Z przyjemnością odnotowujemy, że tematyka związana z Polonijnym Dniem Dwujęzyczności w USA i na świecie, trafiła do najnowszego podręcznika do klasy trzeciej pt. „Dwie Ojczyzny” Danuty Szkutnik, znanej autorki podręczników „Już czytam”, „Już piszę”, „Już potrafię” do klasy pierwszej i „W szkole i w domu” do klasy drugiej, wydanych przez Polską Szkołę Katolicką im. św. Ferdynanda w Chicago. Zapraszamy do korzystania z lekcji pt. „Polonijny Dzień Dwujęzyczności”, którą udostępniła autorka podręcznika, nauczycielka nauczania początkowego we wspomnianej szkole, na naszym portalu. Lekcję tę można wykorzystać nie tylko w klasie trzeciej. Przypominamy, że w tym roku IV Polonijny Dzień Dwujęzyczności będzie obchodzony 20 i 21 października.
A jak narodził się pomysł na lekcję w podręczniku? Oddajemy głos pani Danucie Szkutnik: Któregoś pięknego, sobotniego poranka, przy wejściu do Polskiej Szkoły Katolickiej im. św. Ferdynanda w Chicago, przywitał nas na plakacie, wesoły, kolorowy kogucik, czyli logo świąteczne Fundacji Dobra Polska Szkoła. Dotarła do nas także wiadomość, że został ogłoszony Polonijny Dzień Dwujęzyczności i postanowiliśmy urządzić taki dzień w naszej szkole. Poprosiłam do współpracy moje koleżanki z nauczania początkowego, i udało nam się zorganizować nie tylko świetną zabawę, ale bardzo kreatywne zajęcia. Były śpiewy, tańce, flagi i różne regionalne stroje. Zrodził się w szkole prawdziwy festiwal strojów, kolorów i języków, bo wśród naszych uczniów byli i tacy, którzy posługiwali się jeszcze innymi językami, oprócz angielskiego i polskiego. Było to niezapomniane wydarzenie. Planując pracę nad nowym podręcznikiem do klasy trzeciej zdecydowałam, że należy wyjść na przeciw potrzebom dzieci i poświęcić jedne zajęcia takiemu tematowi. Połączyć dobrą zabawę z tradycjami, kulturą i patriotyzmem.
Lekcja pt. „Polonijny Dzień Dwujęzyczności” TUTAJ
xxx
Danuta Szkutnik pracowała nad podręcznikiem przez ponad półtora roku. Testowała pilotażowe lekcje w swojej klasie i dostosowywała je do potrzeb i możliwości uczniów. Ilustracjami wzbogaciła treść podręcznika Wiesława Wójcik. Konsultacje, propozycje ćwiczeń gramatycznych i całościowa korekta mgr Maria Łaszkiewicz ze Szkoły Języka Polskiego i Kultury Polskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawla II.
O podręczniku opowiada Danuta Szkutnik:
Podręcznik do klasy 3. pt. “Dwie Ojczyzny” składa się z dwóch części, podzielonych na 32 zagadnienia tematyczne. Część pierwsza przewidziana jest do realizacji od września do grudnia. Część druga obejmuje treści programowe od stycznia do maja. “Dwie Ojczyzny” to kontynuacja podreczników do klasy pierwszej “Już czytam”, “Już piszę”, “Już potrafię” oraz dwuczęściowej serii do klasy drugiej “W szkole i w domu.” Główna bohaterka Ada, zaprasza tym razem do wspólnego podróżowania po Polsce. Podobnie, jak w klasie drugiej, teksty połączone są razem z ćwiczeniami, gdyż ułatwi to pracę uczniom, zarówno pod wzgledem organizacyjnym, jak i da możliwość wielokrotnego powracania do tekstu, szukania, zakreślania, przepisywania.
Oprócz legend, których zadaniem jest pokazanie granicy między fikcją, a rzeczywistością, są bajki, historyjki, opisy, ogłoszenia, zaproszenia, zawiadomienia, listy, wywiady. Znajdują się też lekcje z cyklu: “Spotkanie z poezją”. Fragmenty wierszy znanych autorów, mają na celu przygotować uczniów do analizy utworów literackich, uwrażliwić na piękno literackiego języka i pokazać, że poezja może być ciekawa, łatwa i przyjemna.
Przed niektórymi czytankami znajdują się ćwiczenia polegające na łączeniu nazw angielskich z polskimi, po to, by ułatwić uczniom zrozumienie tekstu, na co położony jest duży nacisk. Dlatego pod każdą czytanką znajduje się paleta pytań i odpowiedzi do wyboru i zakreślania. W całym podręczniku przewija się nazwana przeze mnie “wędrująca mapa”, którą uczniowie sukcesywnie poznają.
Nowością są scrabble. To ćwiczenia ortograficzne, które mają zastąpić nudne opanowywanie poprawnej pisowni. Wśród różnych trudności znajdują się ćwiczenia ze zmiękczeniami, gdyż sprawiają one bowiem dzieciom dwujęzycznym sporo problemów. Znajdują się również zestawy wyrazów z głoskami: sz, si, s, c,ci, cz, ch, gdzie granica w usłyszeniu różnicy w brzmieniu jest bardzo niewielka . Duży nacisk położony jest na ubezdźwięcznienia, które w poprzednich podręcznikach starałam się omijać, zwłaszcza w klasie 1. Podane konkretne zestawy liter do wyboru i zastosowania ich w wyrazach udoskonala poprawność ortograficzna.
Ćwiczenia gramatyczne obejmują czasownik, przymiotnik, rzeczownik, przysłówek, liczebnik, liczbę pojedyńczą, mnogą, rodzaje, stopniowanie, czasy, pisownia z “ nie”. Nie ma żadnych reguł. Często jednak odwołujemy się do nazw angielskich, które dzieci doskonale znają ze szkoły amerykańskiej.
Przez cały podręcznik przewijają się ludziki symbolizujące części mowy i ułatwiające ich identyfikacje. Zachowane zostały także zadania domowe w formie “tygodników”, czyli pisania i rysowania na określony temat. Moi uczniowie uwielbiają ten rodzaj pracy domowej. A trzeba przyznać, że dzięki temu usprawniają język polski.
Cena zestawu „Dwie Ojczyzny” wynosi $45. Wydawca Polska Szkoła Katolicka im. św. Ferdynanda w Chicago. W sprawie zamówień można kontaktować się z Damianem tel. 773- 766 -17 33 lub na mail szkoły: szkolaswferdynanda@gmail.com
Danuta Świątek
Zdjęcie: Life Touch